close

埔里林園 PULI GARDEN

201

勝家景觀設計工程有限公司  Sun Gardening Design
陳朝相  Chao-Hsiang Chen
 
 

這是一個私人林園,基地本身原本是一座完全空白的平地,業主小時候居住中國大陸,因為二次世界大戰逃離至台灣,基於對家鄉林園的思念,設計師規劃東方式的林園,從零到有,藉此傳達一位異鄉人對家鄉的思念。

Originally an undeveloped land which has now been developed for private area, the property’s owner, the client of this work, shows the yearn for hometown for that the client broke loose from the World War II. On the basis of the client’s experience of feeling from war and desire of seeking childhood memory, the designer has brought into existence a Chinese-style courtyard presenting the strong desire for hometown, situated in China.

中式林園裏的元素皆在此自然完整地展現。

In this work, the elements of Chinese-style garden are present naturally without disguise.

 

低調卻無比厚實的巍峨石牆,掩映牆內層層濃綠的搖曳生姿。

The wall with the properties of humble and steady can hide flourish flora inside.

 

202

203

204

205

 

景觀的寓意,與詩人吟唱、畫家揮毫並無二致,都講究情境、構圖與佈局,設計者將樹木的詩意編織入境,讓起伏有致的前後層次,豐富「景」的生命力。
The reason of including the implication of trees is for sweeping the scenes in different levels, which can bring ”the scene” into the plentiful characteristics of life.

巨石堆疊成梯,借地勢暢旺水的流動,碧波倒影天光、山色。

The stairs constructed by piles of stones can improve the strength of flowing stream. The mirror images with sky light, mountain views and the silver shining fish can compose organic and dynamic

碧波之上的木製曲橋,融入中式庭園的水樹亭閤意象,背景是體態修長的筆直綠樹營造生動層次,蜿蜒其間的格柵倒影巧妙構築畫面的平衡,無論何時都是唯美如詩。

The wooden bridge upon the stream is blended by the images of Chinese garden. The background is the straight trees with thin shapes which can bring out the lively scenes in different levels. The grille shadows winding forward can construct balanced scenery ingeniously, which is the perfect poetic view.

頂覆青瓦的典雅山牆,宛如跨越時間;源出飄渺中國園林,錯置奇石老松;饒富奇趣。

The roof covered with green tiles can span out of time, which is originated from the properties of Chinese garden style. The eccentric arrangement of stones and old pines is full of fantastic tastes.

 

206

207

 

低調拙雅的木製亭閤,隱於叢樹繁花之間,配合土方平衡的自然工法,將人工建築的干擾降至最低。

The wooden pavilion with characteristic which built by green construction approach is hided in the flourish garden. That way can lower the damage effects from artificial buildings.

與良辰美景相處最好的方式,就是無聲勝有聲的境界。用眼去欣賞、用心去感受,人與自然心意相通。

The best way to get around this scenery is hovering in silently. Please enjoy by your eyes, your heart and then you can connect yourself with nature.

設計者將當地特有的乾溪、旱田、群山環抱景觀,融入主題性的庭園規劃,打造陶淵明筆下的現代桃花源地。

The garden view intentionally included by the droughty rivers, fields and mountains is the contemporary scenery of the historical painting composition by master Tao.

 

208

 

209 210


轉: 宇思文化生活誌

 
arrow
arrow

    Betty-許正瑛 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()